An eye for an eye là gì

     

Thành ngữ là giữa những phần nội dung luôn luôn phải có trong chương trình học nước ngoài ngữ. Trong giao tiếp thông thường tốt trong văn viết, bạn Mỹ các thường áp dụng những thành ngữ thân quen thuộc, ẩn chứa những thông điệp vào đó. An Eye For An Eye là gì? khiến ít nhiều người do dự về chân thành và ý nghĩa của nó. Cùng đi tìm lời lý giải cho câu thành ngữ thông dụng này trong nội dung bài viết chia sẻ tiếp sau đây nhé!

An Eye For An Eye là gì?

“An Eye For An Eye” là giải pháp nói tương tự như với thành ngữ “Ăn miếng trả miếng”, “Nợ máu bắt buộc trả bằng máu” trong kho tàng dân gian Việt Nam. Nói cách khác, nó hàm chứa việc ai đó có tác dụng điều xấu với những người khác thì cố định sẽ cần nhận lại sự trừng vạc tương ứng. Nếu như như làm fan ta mù mắt thì quả gặt được đã là mình bị có tác dụng mù đôi mắt lại. Còn nếu làm cho gãy một chiếc răng thì có tín đồ sẽ bẻ gãy loại răng của hắn.

Bạn đang xem: An eye for an eye là gì

*

Example:

If you harm him, you will have an eye for an eye.

(Dịch: nếu như khách hàng hãm sợ anh ấy, bạn sẽ phải đền rồng tội.)

Because John raped Mary’s daughter, she decided an eye for an eye.

(Bởi vị John hiếp dâm phụ nữ của Mary đề xuất cô ấy đưa ra quyết định ăn miếng trả miếng.)

Các thành ngữ thú vui thường chạm chán khi giao tiếp với bạn Mỹ

Lucky at cards, unlucky in love

(Dịch: Đỏ bạc, black tình)

Words are but Wind

(Dịch: khẩu ca gió bay)

*

Neck or nothing

(Dịch: ko vào hang cọp sao bắt được cọp con.)

Easy come, easy go

(Dịch: dễ được, dễ mất.)

Ill-gotten, ill-spent

(Dịch: Của thiên, trả địa)

Look before you leap

(Dịch: Cẩn tắc vô áy náy.)

Diamond cut diamond

(Dịch: Kẻ cắp bà già chạm mặt nhau.)

Một số cặp từ chập chồng hay ho mà chúng ta nên biết

On & on: tiếp tục, tiếp diễn

Ex: The fight just went on và on.

(Dịch: Cuộc tiến công nhau vẫn tiếp tục thế tiếp diễn.)

Again & again: lặp đi lặp lại

Ex: Lisa told John again và again to lớn stop swearing in front of the children. But John takes no notice.

(Dịch: Lisa đang nói đi nói giống với John là ko được chửi thề trước mặt bầy trẻ. Cố kỉnh nhưng, John không để ý gì cả.)

*

Round & round: đi lòng vòng

Ex: Things won’t work out if we argue. We’re just going round & round in circles.

(Dịch: Mọi việc sẽ không tồn tại tiến triển gì nếu họ cứ bao biện nhau. Chúng ta cứ đang trong tầm luẩn quẩn.)

All in all: nắm lại, xét một bí quyết tổng thể

Ex: All in all, it was still a good memory in spite of some hardships.)

(Dịch: cầm lại, đó vẫn là đáng nhớ đẹp tuy vậy có một vài khó khăn.)

Little by little: dần dần, trường đoản cú từ

Ex: Little by little his health improved and he was able to lớn walk further và further each day.

Xem thêm: Pháp Tuyến Là Gì ? Chi Tiết Về Pháp Tuyến (Hình Học) Mới Nhất 2021

(Dịch: từ từ sức khỏe khoắn của ông ấy cũng đã cải thiện, với ông ấy rất có thể đi cỗ xa rộng mỗi ngày.)

A tooth for a tooth: răng thường răng

Ex: His laws were very cruel và were based on the principle of a tooth for a tooth.

(Dịch: phương pháp của ông ta khôn cùng tàn độc và dựa vào nguyên tắc răng đền rồng răng.)

Back to back: nối liền nhau

Ex: Manchester United is celebrating back-to-back victories in the English Premier League.

(Dịch: Manchester United đang nạp năng lượng mừng những chiến thắng liên tiếp trên giải siêu đẳng Anh.)

*

By & by: về sau, sau này

Ex: We will be best friends by và by.

(Dịch: cửa hàng chúng tôi sẽ là những người bạn tốt nhất của nhau.)

Day by day: ngày qua ngày

Ex: Day by day he noticed me.

(Dịch: trong ngày hôm qua ngày anh ấy đã lưu ý đến tôi.)

End to lớn end: từ đầu đến cuối

Ex: over to end our love story was a lie.

Xem thêm: Digital Signage Là Gì - Signage Là Gì, Nghĩa Của Từ Signage

(Dịch: từ đầu đến cuối tình yêu của công ty chúng tôi đều là lừa dối.)

Face to face: mặt đối mặt

Ex: She had face-to-face with the handbag robbery yesterday in the supermarket.

(Dịch: Cô ấy đã đương đầu với kẻ cướp túi xách tay hôm qua sinh hoạt trong khôn cùng thị.)

Hi vọng với những chia sẻ trong bài viết trên đây, các bạn đã hiểu rõ chân thành và ý nghĩa của thành ngữ: An eye for an eye là gì. Đồng thời, đuc rút thêm các câu thành ngữ thú vị cũng giống như cặp từ chập chồng hay ho thường gặp gỡ trong khi tiếp xúc với người nước ngoài. Cùng học hỏi, ghi nhớ chúng để nâng cao vốn tự vựng của mình, tập biện pháp nói dân dã của chúng ta khi ra nước ngoài du học tập hoặc làm việc nhé!